注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

花香满径的博客

为了我明天的大树……

 
 
 

日志

 
 
 
 

翻译文言文的方法  

2012-11-13 22:54:18|  分类: 学习方法 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
       文言文翻译有直译意译两种方法,一般的,能够直译的不用意译,只要求用现代汉语字字落实地直译出来,语句通顺明白即可,并不作优美而富文采地意译的过高要求。因此,在翻译教学中,大家主要从以下五个方面训练学生的能力;①留。即保留人名、地名、官名等专有名词。②补,即在译句中补充出省略的词语句子成份等,③删,即删除不需译出的虚词等④调,即调整词序或语序,使之符合现代汉语的表达习惯。⑤换,即用意思相同的现代汉语替换古代汉语,使译文流畅明白。——摘自我的青春不孤单的博客
  评论这张
 
阅读(72)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017